找回密码
 注册
搜索

大工50余名师生远程笔译助力武汉疫情防控

lychee 2020-2-1 09:28 显示全部楼层 阅读模式 来自: 中国辽宁大连

“我报名!”“我参加!”“我也可以!”

1月27日、28日两天之内,在大连理工大学外国语学院党委的号召下,50余名师生纷纷加入新型冠状病毒感染的肺炎疫情指挥中心应急保障组远程笔译志愿者行列,连夜为海外援助物资标准进行翻译审定。大家有序分工,团结配合,顺利完成了任务。

事情还要从1月27日傍晚说起,大工外国语学院党委委员、副院长李秀英教授在微信学术群里看到一则通知:

图微信截屏

“由于武汉肺炎指挥中心应急保障组需要专业翻译支持,对海外援助物资标准进行翻译,用以判断产品能否用于医疗机构,需要若干名英语、日语、韩语翻译志愿者(远程笔译)”。

李秀英随即申请入群,进入了翻译审校组,审校任务是美国材料检测学会的标准文件Designation: F 1670 – 03Standard Test Method for Resistance of Materials Used in Protective Clothing to Penetration by Synthetic Blood的中文译稿《防护服材料防合成血渗透能力的标准试验方法》的翻译质量审校,用于武汉肺炎指挥中心应急保障组对于海外援助物资的标准审定。

因时间紧急,要求当天23点前必须提交审校。鉴于翻译审校质量关乎疫情防控救援,时间紧,任务重,李秀英随即在外国语学院的教师中征求自愿者加入审校工作。于凤军教授、姜怡教授、姜欣教授、王慧莉教授、刘靖副教授、马泽军副教授、曹井香副教授、钱进副教授当即志愿加入,分担了翻译审校,大家于当晚23点前完成了第一批审校工作,姜怡教授、姜欣教授随后又完成了第二批审校工作。

图微信截屏

“人心齐、泰山移。”学院党委得知此事后也在第一时间作出部署,成立“大工外语武汉疫情翻译校对志愿服务组”,对广大党员和师生发出倡议,动员大家积极参与。

两天之内,志愿者队伍不断扩大到50余人,人数持续增长,陆续承接后续任务。他们当中有教师、有研究生、也有本科生,大家放弃休假时间,分工合作,互相校对,齐心协力完成任务。

李秀英表示:“我们只是做了自己应该做、也非常愿意做的事情。”一位群内研究生表示“我跟各位老师的资历无法相比,但大家能够劲往一处使,一起出份力,总能攻坚克难,共度时艰。”


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

  • 0 关注
  • 5 粉丝
  • 28 帖子
 

天健社区APP