本帖最后由 铁笛 于 2012-1-20 20:54 编辑
http://box.baidu.com/widget/flash/mbsong.swf?name=%E7%88%B1%E7%9A%84%E7%AE%B4%E8%A8%80&artist=%E5%B0%8F%E5%A8%9F
时间没有等我,你也忘了带我走。
我左手里是过目不忘的萤火,右手里是一个又一个十年,漫长又漫长的打坐。
仿佛一隙的阳光,照出扇型的白亮,然后就在我的世界里投射了无数的画面。
它们像隔世的电影,无声的影像。
最后那一幅画面里,有冬天的飘雪和荒芜的海......
... ...
... ...
曾经那些被我们融化的事物,到最后,恐怕,是它们融化了我们......
... ...
... ...
镜头慢慢转动,我们满是皱纹,木然的面孔浮现。
苍老而虚弱。
昏昏欲睡,喃喃自语......
... ...
... ...
突然想起叶芝这首经典的诗《当你老了》。
突然的感伤。
献上原文以及冰心先生翻译的中文:
When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
————以上文字,献给今天的,我们自己。———— |